No more swearing in English?

Somebody makes a pseudo-stupid joke at my son Quique in the street —something I’ll never understand.

Pablo looks at me with his best “what the hell just happened, did you get it?” and our telepathy fails for a moment, and I have to make do with expressing my thoughts with words, and in front of the kids to boot.

[In English, because this is not for the delicate ears of my Spanish kids]

“Let it be. Just an idiot. Motherfucking drunk.” [In Spanish, because… well, you’ll see]

“Mooooom!” Lucía, my 10 year-old, scolds me “that’s a swear word, I HEARD YOU!”

“Darn. So now you do speak English and you understand it when it’s convenient for you. So I won’t be able to swear even in English, now?”

“You could swear in German. But… well, then when I heard you speaking in German I’d know you’re swearing.”

Lost. We’ve lost here.

The question

Should I compile all the Quique and Lucía stories in a single document? This is a serious question for you as my readers. Do tell me in the comments. I’ve also asked my patrons on Patreon: https://www.patreon.com/minibego. If you’re late to the party, it’s a system in which people help me pay for my writing costs, and maybe, someday, for my writing itself. Go have a look. It starts with as little as 1$ a month and it really pushes me to write more.

By the way, we’ve reached the next goal we had, to get 2 pretty ebook covers a year:

Screenshot 2016-07-19 16.32.27

The next goal is getting two pretty layouts a year:

Screenshot 2016-07-19 21.17.10

It feels like the seed of a new, cool thing growing in my life. I’m really looking forward to see what happens next. 🙂

Related Posts

30 Oct
The Cow
stories // 0

I saw the doors closing behind me: military green, school green, hospital green doors. My two friends stayed behind, smiling and wishing me good luck. If you had told me I’d never see the girl again, I wouldn’t have believed you.

23 Ene
Spanish for Spain or for Latin America? For Susie Bright
language // 0

With Spanish, a language that is used so widely all over the world, with so many different cultural differences, how do you approach a text?

03 Sep
I’m Nica: a short note from Niquinohomo, Nicaragua
prose // 0

  Yesterday I visited the birthplace of Sandino in Nicaragua: Niquinohomo. Yo soy del pueblo que un niño en Niquinohomo soñó. Soy del pueblo de Sandino y Benjamín Zeledón —Yo soy de un pueblo sencillo, by Luis Enrique Mejía Godoy (see the complete lyrics and my translation below)   Benjamín Zeledón’s fortress —the political prison We

Comentarios

Willow
26 julio, 2016

Hehehe. Yes, I’d like all of their stories in one place.

5 years ago, as of 2 days ago, Facebook informs me that the following conversation happened between me and Yarrow.

Me: que coño! ( About something not related to my child)
Yarrow: Ummm…what does «Kay kono» mean?
Me: ummm…errrr…nothing really.
Yarrow: hmm. Then it’s a bit silly to say, isn’t it?
Me: yeah…’tis, really. Grownups are funny like that.

Begoña Martínez
26 julio, 2016

It’s funny because, why do we even pretend? It’s just for us, because we don’t like to hear children swearing (even when we do).

Leave a comment

Cancelar la respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Somebody makes a pseudo-stupid joke at my son Quique in the street —something I’ll never understand.

Pablo looks at me with his best “what the hell just happened, did you get it?” and our telepathy fails for a moment, and I have to make do with expressing my thoughts with words, and in front of the kids to boot.

[In English, because this is not for the delicate ears of my Spanish kids]

“Let it be. Just an idiot. Motherfucking drunk.” [In Spanish, because… well, you’ll see]

“Mooooom!” Lucía, my 10 year-old, scolds me “that’s a swear word, I HEARD YOU!”

“Darn. So now you do speak English and you understand it when it’s convenient for you. So I won’t be able to swear even in English, now?”

“You could swear in German. But… well, then when I heard you speaking in German I’d know you’re swearing.”

Lost. We’ve lost here.

The question

Should I compile all the Quique and Lucía stories in a single document? This is a serious question for you as my readers. Do tell me in the comments. I’ve also asked my patrons on Patreon: https://www.patreon.com/minibego. If you’re late to the party, it’s a system in which people help me pay for my writing costs, and maybe, someday, for my writing itself. Go have a look. It starts with as little as 1$ a month and it really pushes me to write more.

By the way, we’ve reached the next goal we had, to get 2 pretty ebook covers a year:

Screenshot 2016-07-19 16.32.27

The next goal is getting two pretty layouts a year:

Screenshot 2016-07-19 21.17.10

It feels like the seed of a new, cool thing growing in my life. I’m really looking forward to see what happens next. 🙂

Related Posts

18 Abr
Lo confieso, soy una ignorante

No soy sabia y escribo un blog: esta es mi confesión.

Es verdad, no sé todas las respuestas. Hablo sobre el mundo de la traducción y traduzco poco. Soy madre pero paso de la literatura para padres. Hablo de emprender con la cuenta bajo mínimos. Tengo ideas y aún no he muerto por ellas.

11 Mar
Machete
escritos // 0

Traducción de la letra de la canción Machete, de Amanda Palmer, en memoria de Benita, la Anthony Martignetti de mi vida. Murió el año pasado.

12 Mar
Adentro

Ayer en la Filmoteca de Murcia, en la proyección de la película de la campaña #micuerpomisderechos, hablé en un acto público de temas difíciles, por primera vez en nombre de Amnistía.

Comentarios

Leave a comment

Cancelar la respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.