Los miembros y las miembras

Sé que este artículo es antiguo: llevaba ya un tiempo queriendo publicar la entrada (más o menos un año, tengo calculado), pero lo bueno es enemigo de lo mejor. Aquí va: un artículo buenísimo de Pérez Reverte. Suelo estar de acuerdo con él (excepto en algunos temas muy concretos), pero este artículo lo quise enmarcar en su día.

http://www.capitanalatriste.com/escritor.html?s=patentescorso/pc_21ago05

Edición a 26/06/2012 (tristemente vigente el artículo, que no el enlace):

http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/56/las-miembras-y-los-miembros/

En cualquier caso, es de justicia reconocer que, si en la lucha contra el sexismo lingüístico el BOPV se cubre de gloria pionera, en cuanto a la concordancia y el concordancio sus redactores o redactoras todavía no afinan mucho. Cuando escriben, por ejemplo, «el presidente o presidenta», «los titulares o las titulares», «los vocales o las vocales»,no terminan de rematar la cosa. En pura lógica, vocal es a concejal lo que vocala a concejala, etcétera. O semos, o no semos. Y si semos, ¿por qué la puntita nada más? Lo normal, si se escribe presidente y presidenta, es que también se escriba presidencia y presidencio, titulares y titularas, vocales y vocalas, igual que en otros casos -sutil artículo 9- «ambos y ambas».

(Gracias por todo a La Petite Claudine; esta vez por este enlace).

Related Posts

04 Dic
Traducir videojuegos: localización y control de calidad, por Curri Barceló (@currixan) en el #ETIM12
calidad // 1

Ah, la traducción de videojuegos, ese sueño para tantos. Pues en el ETIM12 Curri nos despertó de ese sueño y nos hizo ver la dura/emocionante realidad de la traducción de videojuegos, el beta-testing y los temas relacionados.

11 Mar
Ser p-arte…

Estoy muy emocionada porque no me había enterado de esto: JR ha ganado el premio TED de este año. No todos los días alguien de tu edad, a quien has interpretado, (que ha hecho una intervención en tu ciudad, que tú has ayudado a poner en marcha…) gana el premio TED. Ser p-arte… Me acaba

04 Nov
Llevo días dándole vueltas a mi cita favorita
arte // 8

… y no consigo, no consigo dar con una traducción al español que me guste. ¿Sugerencias? Quality isn’t Job One Being totally fucking amazing is Job One gapingvoid.com

Comentarios

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.