Blog

  • Vitoria, 12 de mayo: Conferencia «Hágalo usted mismo. Cómo crear un puesto de traductor para ti»

    Este lunes 12 estaré en la I Jornada de traducción profesional de la Universidad del País Vasco, en Vitoria-Gasteiz, con la conferencia titulada:

    «Hágalo usted mismo. Cómo crear un puesto de traductor para ti»

    Inspirada en parte por el artículo de Miguel sobre por qué lo llaman emprender si quieren decir buscarse la vidaEn resumen, hablaré de lo que he hecho y de lo (poco que) sé y escucharé con muchísima atención las otras opciones que hay, como trabajar en plantilla, de intérprete a tiempo completo o para una editorial. Como ya vimos en el curso de The Freelance Box al que asistí la otra semana, y bien dijo Rodrigo Mencía en su artículo al respecto, la diversificación es la clave cuando te vendes como comodín.

    Aquí está el cartel. Será un placer compartir no solo el cartel también una mesa redonda con Isabel Teodoro (Canon Europe LTD), Miguel Marqués (Cálamo&Cran) e Iciar Pertusa (Euterpe Translations).

     

    Screenshot 2014-05-06 10.06.01

     

    ¡Ya iré actualizando con más datos! ¿Qué os gustaría que contara? ¿Qué consejos daríais a los estudiantes que asistirán?

  • Enfriándose

    Enfriándose

    Jamás te lo dije.
    Me obligaste
    a acabarme el desayuno
    —atragantándome—
    me tragué también
    mis palabras.
    Ese silencio fue mío,
    como el de Donés.
    Había un bufé libre
    en mi corazón
    enfriándose.

  • Por ahí

    Por ahí
    se quiere a los que te quieren
    y jamás a los que te han olvidado.
    Se quiere a los constantes
    se quiere con trabajo
    no se quiere sin querer
    no se quiere por descuido
    no se quiere porque sí
    no se quiere por accidente
    no se quiere por costumbre
    no se quiere a ratos
    no se quiere cuando te acuerdas
    no se quiere los días impares
    no se quiere fines de semana alternos
    no se quiere medias vacaciones
    no se quiere escribiendo de-emes postales
    no se quiere con un amor pequeño
    no se quiere un amor manejable
    no se quiere un amor tranquilo
    no quiere el que no se quiere
    no se quiere, en general:
    no se quiere.
    No se quiere a los constantes,
    no se quiere si cuesta trabajo.
    Y es una pena.

  • Je ne t’aime plus, mon amour

    Je ne t’aime plus, mon amour

    —¿Te imaginas, amor,
    que te quisiera para siempre?

    —No, es imposible siempre querer.
    Se quiere en presente,
    en activo,
    en recíproco.

    —No es imprescindible
    para siempre
    desenamorarse.

    —Qué tragedia sería
    siempre seguir amándote.
    Seguir sonriendo al verte
    de vez en cuando
    en alguna parte.

    —Por ahí
    Se quiere desesperadamente
    con ansia y con sorpresas.
    Se quiere con el vértigo
    de las películas nuevas.

    Que le den a las mariposas.
    Que se larguen.
    Cuando se hayan ido
    podré quererte
    como se quieren los iguales.

    Podré dejar de quererte
    tranquila
    si alguna vez
    me sale.

    —Qué raro sería quererte
    sin tenerte delante
    siendo feliz
    en cualquier otra parte.

    —El amor es a veces incómodo
    como un regalo demasiado grande.

    Es amor, para regalo
    ¿me pone un ticket
    y me lo envuelve?

    —Si no lo quiere,
    que lo tire.

    Amor:
    si no te gusta,
    lo devuelves.

    Iberian Peninsula at Night (NASA, International Space Station, 12/04/11)
    Iberian Peninsula at Night (NASA, International Space Station, 12/04/11)

    —Amarte es ver la misma película
    con gente diferente.
    «Es una trampa», me dije:
    hazlo o no lo hagas
    pero no lo intentes
    .

    —Es posible amarte siempre.
    Tendría que quererte
    libre:
    mientras
    —sin mí—
    consigues
    lo que yo no he de darte.

    —¿Cómo podría quererte siempre?
    Soy un eco del Big Bang
    una onda a punto de apagarse.
    Si salgo a la ventana y grito que te quiero
    cuando me vean en Andrómeda
    seremos árboles.

    Cómo veríamos Andrómeda si brillara un poco más, vía @SciencePorn pic.twitter.com/ozVbcP4SeX
    Cómo veríamos Andrómeda si brillara un poco más, vía @SciencePorn pic.twitter.com/ozVbcP4SeX
  • On infinite affection

    On infinite affection

    I can take
    and enjoy
    infinite affection.
    But that doesn’t imply
    that I require it
    or even need it
    from everyone
    or anyone
    or you.
    From polite indifference,
    through deference
    to preference
    and yes,
    love,
    the acceptable
    is non-binary:
    an ever changing,
    uncharted,
    world.
    —@minibego

    PS: Like Calvin said:
    Let’s go exploring!

  • La hipótesis del Mercadona

    La hipótesis del Mercadona

    La hipótesis del Mercadona, también conocida como la metáfora —o la alegoría— del Mercadona, postula que

    « follar con alguien nuevo»

    podría ser similar a

    «ir a un Mercadona que no es el tuyo».

    —Pero… ¿esto debería estar por aquí, no?

    —¡Cómo se les ocurre esta distribución tan poco óptima!

    Y al final en vez de hacer un recorrido eficiente, acabas teniendo que pasar por todos los pasillos, a tajo parejo.

    Esa es la alegoría del Mercadona.

     

    PD: Sobre los supermercados no alegóricos, véase en Transformer, cómo encontrar comida de verdad en un supermercado:

    20140422-191158.jpg

  • I want to kiss you before the world ends [dream]

    I want to kiss you before the world ends [dream]

    —Dream—

    I want to kiss you before the world ends. In my dream, the world is ending. Everything is falling apart.

    People try to ignore it, to make the feeling go away: but if you listen, it’s there.

    Suddenly, I think: the world is ending, and I’ve never kissed you. Where are you?

    I run, and run, and run, through streets and offices and libraries, but you are not there. I ask around: have you seen him? Have you seen him? Nobody has. They point me in one direction: it’s the Comic Book Writers’ office, and there’s a party there. Everyone is leaving when I arrive, they are closing the building, they make me go the other way.

    I enter a room, and it’s a surprise party. It’s a party my husband has prepared for me, now, that the world is ending. I look around, and you are not there, and I look at him, and I tell him: This is wonderful, honey, but the world is ending and I’ve never kissed him. I leave and keep looking for you.

    I get to a fancy office, and the walls are black and the people there dress like Steve Jobs. They tell me: thanks for coming to work with us. Can you help? We need your help to do his. I’d try to help, —I say—, but the world is ending and there’s something else I need to do. With that I leave, and I keep looking around, hoping to see your face in the crowd. Already some parts of the library are crumbling, and it’s a pity because it’s a beautiful place, bright and airy with golden light, like Grand Central Station, in New York, in the movies.

    Suddenly I’m in the back seat of a three-door car, and there are two girls in the front seats, so I can’t get away. Will they help me look for you? Will they drive me where you are?

    They won’t drive me anywhere, because they are visibly drunk. In fact, one is drunk and the other one is drunk and high. She’s also wearing a white t-shirt, wet with water. Her right nipple shows very clearly: it’s round and brown and hard, and she wants me to touch her. I look at her and I want to refuse, to run away from their laughter and booze and drugs, but it’s too late, because the world has now ended, and I’ve never kissed you.

    La Manga, 03/08/2011.

    Luna llena sobre el mar (La Manga, Murcia)

  • Pobreza en cualquier parte es pobreza en todas partes

    Pobreza en cualquier parte es pobreza en todas partes

    Pobreza en cualquier parte
    es pobreza en todas partes.*


    ¿Por qué? ¿Por qué son los problemas de otros mis problemas? ¿Estamos juntos en esto? ¿Cómo podemos estar juntos en esto si no sé quiénes son, por qué estamos aquí? No puedo sentirles como siento mi cuerpo. ¿Saben mis uñas de los pies sobre mi pelo? ¿Saben mis dedos de mi corazón?


    pau_vallecas

    En algún lugar leí:
    A menudo me pregunto
    si para los demás la vida es más fácil,
    o simplemente se les da mejor fingir.

    Voy a las afueras de la ciudad y veo todos esos edificios, y no son las grandes urbanizaciones de casitas que me molestan, son los edificios grandes, enormes y las  lucecitas parpadeantes las que me hacen pensar en hormigas, en abejas obreras y en sus insignificantes pequeñas vidas y anónimos problemas. No sé si me asusta porque soy consciente de que, en el fondo, no soy más que una abeja obrera más, en medio de su vida laboral. Ya muerta y olvidada, en el plano general de la vida. Quizá tengo miedo por todas esas pequeñas personas abeja que imagino, viviendo en sitios horribles que nunca veré, pero que puedo imaginar porque en cierto sentido, son iguales al mío. Con ese olor raro que tienen las cocinas que no son la tuya. Con los niños, y la cesta de la ropa sucia y las zurraspas. Con sus peleas y pantallas planas y facturas por pagar y aumentos y el inesperado paro. ¿Por qué me importan? ¿Por qué nunca sabrán que estoy aquí, intentando imaginar quiénes son?

    colmenas

    * ¿Suena revolucionario? James Wolfensohn, Presidente del Banco Mundial, lo dijo en Monterrey en este discurso de 2002.

    Fotos: Noktonmagazine.com

  • Poverty anywhere is poverty everywhere

    Poverty anywhere is poverty everywhere

    Poverty anywhere
    is poverty everywhere.*


    Why is that? Why are other people’s problems my problems? Are we all together in this? How can we be together in this if I don’t know who they are, why are we here? If I can’t feel them as I can feel my body. Do my toenails know about my hair? Do my fingers know about my heart?


    pau_vallecas

    Somewhere I read: I often wonder if life is easier for other people or if they are better at faking it.

    I get to the outskirts of the city and I see all those buildings, and it’s not the big sprawling of tiny houses that bothers me, it’s the big, huge buildings and the tiny flickering lights that make me think of ants, and working bees, and insignificant little lives, with anonymous problems. I just can’t tell if I’m scared because I know that deep down, I’m just one more working bee, in the middle of its working life. Dead and forgotten already, in the grand scheme of things. Maybe I’m scared for all those little bee people I imagine, living in horrible places that I’ll never see, but that I can sort of imagine, because they are in a way, just like mine. With that weird kitchen smell that kitchens other than your own have. With their children and their laundry and their skid marks in the WC. With their fights and flat screens and unpaid bills and salary rises and sudden unemployment. Why do I care about them? Why won’t they ever know that I am here, trying to imagine who they are?

    colmenas

    * Sounds revolutionary? James Wolfensohn, President of the World Bank, said that in 2002.

    Photos: Noktonmagazine.com

  • El día de la nevada del 83

    El día de la nevada del 83

    El día de la nevada del 83 fue el que me mudé a Murcia por primera vez.

    Mi padre había conseguido trabajo (en Maristas, enseñando filosofía) y yo aún era hija única. Fue el día siguiente a su cumpleaños. Dos chavales de 25 años con una niña pequeña veían sus cuatro muebles llenarse de nieve en la calle. Íbamos a vivir aquí un año, y me pasé los treinta siguientes diciendo que nunca deberíamos habernos marchado. Mi madre me llama pesada y con razón; y si no fuera por todas las mierdas que pasé creciendo en Alcantarilla, quizá hoy no sería quien soy.

    •—•
    No había nevado en Murcia desde 1971. Foto: La Opinión, vía Germán Merino.