Soy el novio de la muerte, parece decir. Pero no, su novia es una chica muy maja. 😉
El de la foto es Yeray Pérez-Vallejo (aka @minicarbonara), uno de los dos fundadores de la increíble agencia de comunicación murciana La Calle es Tuya (junto con David Fernández). Ya sabéis que cuando soy fan de algo, soy fan acérrima así que tienen las cuentas de Matiz.com.es y de Júramelo.es.
Nos conocimos hace bastantes años cuando él iba en solitario bajo la marca Carbonara (creo que la historia la he contado ya antes, pero no sé muy bien dónde) y creamos el juego online Lust in Translation como manera de demostrar que podíamos hacer cosas interesantes y multilingües y tal.
Pues hoy montan historias tan chulas como esta:
Superfan.
Para mí está siendo muy emocionante ver cómo va creciendo la empresa y sacando proyectos muy majos. Es mi lado hobbit, al que le gusta ver las cosas crecer (solo que sin los pies peludos).
Yo veo esto y pienso… ¿Cómo podríamos hacer algo que creara ilusión por nuestro sector?
Ah, ¡pero si estamos en ello! Poco a poco las fotos de las camisetas de Júramelo.es van llegando de todas partes del mundo (podéis verlas en el Facebook de Júramelo, la última, desde Calpe, Alicante).
¿Eres ya fan de Júramelo.es en Facebook?
Así que si con esto vamos añadiendo alegría y visibilidad a los traductores, por una parte, y haciendo que la gente se mueva de un lugar a otro con facilidad, por otra, más felicidad para todos.
Aunque estemos en temporada de impuestos.
Via http://www.elcuadernodebitacora.org/ descubro el siguiente congreso que me interesa, y bastante: II Congreso de Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad, AMADIS´07 Congreso Internacional, Universidad de Granada, Facultad de Traducción e Interpretación 21 y 22 de junio de 2007 La Universidad de Granada, junto con la Facultad de Traducción e Interpretación y el
¡Feliz Navidad! – Merry Christmas! Probablemente la siguiente lista tenga muchos errores, pero podéis corregirlos en los comentarios… Probably this list has lots of mistakes, but feel free to correct them in the comments… Afrikaans – Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar Amharic – Melkam Yelidet Beaal Arabic – I’D Miilad Said ous Sana
«Reenviar: Actividad READING CLUB BI». He de reconocer que abrí el correo electrónico con gran curiosidad. BI, ¿qué querría decir? ¿de qué me suena? ¿Un club de bislama, el idioma, en su abreviatura ISO 639-1? ¿Sobre bismuto, el elemento? ¿Sobre Bussiness Intelligence, el concepto? ¿Del Bachillerato Internacional, pero sería mezclar idiomas? Pero no. Estas preguntas
Comentarios