Premio Panhispánico de Traducción

Me reenvían el siguiente mensaje, por si estáis interesados:

FECYTMadrid, 14 de junio de 2006

Estimado amigo/amiga:

Nos es grato comunicarle que la FECYT se ha unido a la Unión Latina para convocar la segunda edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada.

La FECYT desea promover y prestar su apoyo a una iniciativa como esta, que nace con la pretensión de aumentar la presencia de la lengua española en la comunicación especializada, de estimular la tarea del traductor de textos científicos y tecnológicos, y en definitiva de impulsar el desarrollo de la terminología científica en español.

Podrán participar en el concurso aquellas traducciones de obras científicas, tecnológicas o profesionales que hayan sido editadas en papel a partir del 1 de enero del año 2002 y que no hayan concursado en la primera edición del Premio. La fecha límite para el envío de documentación es el 15 de julio de 2005.

Para consultar las bases de la convocatoria, puede dirigirse a la página web de la FECYT: www.fecyt.es o bien al sitio http://dtil.unilat.org/panhispanico/index.htm

Confiamos en que esta información resulte de su interés.

Cordialmente,

Reyes Sequera

Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología

Related Posts

07 Jul
Linguee, la web es tu memoria de traducción

Hace unos meses me escribió un chico muy majo que aún no conocía de nada llamado Fran Mondaca para hablarme de Linguee, que tiene como lema «la web es un diccionario». Un diccionario web que es en realidad una base de datos de 100 millones de frases traducidas de un idioma a otro. Hablando para

10 Feb
Mi primer día como docente universitaria
docencia // 4

… ¡me ha gustado mucho! Antes de empezar estaba tan emocionada que me temblaban los dedos. La hora se me ha pasado volando (quizá demasiado, tendré que controlar mejor el tiempo). Estoy muy animada, pero ahora mismo (dos menos cuarto de la mañana) muy, muy cansada… la peque con otitis ha complicado el día bastante.

11 Jun
Nicaragua, con tus propios ojos (III): poesía, Darío y Borge

Decíamos ayer, que nosotras no comprendíamos qué fascinaba tanto a Roberto Sáinz la casa en la que creció, hasta que la vimos. Le habían puesto el nombre del gran héroe nacional: Rubén Darío, el padre del modernismo (este poema, Divagación, gustará a los traductores del público). Para el resto: Lo fatal Dichoso el árbol, que

Comentarios

Leave a comment

A %d blogueros les gusta esto: