The other day a colleague from our local Amnesty International group called me and said: we need you on the radio tomorrow, for an interview on the new Citizen Security Law. I ran and studied well the difference between what I think I know and I believe and what I can say as a representative of Amnesty. This is how it went, I hope you find it interesting and it moves you to action! The interview starts around thirteen minutes in and it is in Spanish:
Queer: una historia gráfica, ya está disponible. Como sabéis, este año he traducido este libro sobre la historia y corrientes del movimiento queer, que está en formato de cuasi novela gráfica. Esta es la pinta que tiene (¡ha quedado genial!): https://twitter.com/twitter/statuses/920232764099760129 ¿De qué va Queer: una historia gráfica? Como su propio nombre indica, el libro
Hace unos meses me escribió un chico muy majo que aún no conocía de nada llamado Fran Mondaca para hablarme de Linguee, que tiene como lema «la web es un diccionario». Un diccionario web que es en realidad una base de datos de 100 millones de frases traducidas de un idioma a otro. Hablando para
Comentarios