Elige con mucho cuidado

Sheep/Wolf

El precio de ser una oveja es el ABURRIMIENTO.
El precio de ser un lobo es la SOLEDAD.
Elige uno un otro con mucho cuidado.

(Hugh Macleod, sale en el libro que recomendé en días anteriores, Ignore Everybody)

He ahí un consejo que meditar también con cuidado: ¿hay otras opciones? (¿por favor?)

Hace un tiempo dije que mi cita favorita era esta otra:

Gapingvoid.com

Quality isn’t Job One
Being totally fucking amazing is Job One

Una de sus millones de posibles traducciones podría ser:

La calidad no es prioridad 1.
Ser bueno de cojones es prioridad 1.

Ayer de vuelta a casa pensaba (aparte de que estaba derrengada del todo) lo siguiente

Embrace imperfection! ... it tickles!

Pensar en inglés: no todo son ventajas.

Related Posts

13 Ene
Google se replantea su presencia en China, por los activistas de derechos humanos (con comentario de la traducción)

¿Trabajas por los derechos humanos? ¿Tienes una cuenta de Gmail? Esta mañana me he despertado del todo leyendo «A new approach to China» este artículo del blog oficial de Google, escrito por David Drummond, uno de los vicepresidentes de Google. Está en español de América en el blog correspondiente (Un nuevo enfoque para China). Advertencia:

12 Jun
Prácticas de intimidad

Prácticas de intimidad, originalmente cargada por Bego*. Estoy lesionada, y considerando comprar el Dragon Naturally Speaking, un programa de reconocimiento de voz. En la página de compra, encuentro esta traducción divertida de «Privacy policy». ¿Qué prácticas serán? ¿Con qué nivel de intimidad? — «Intimacy practices» is quite a nice translation for «Privacy policy», don’t you

11 Oct
10 claves para encontrar financiación según @guerreroasesor

Hay 10 errores que pueden hacer que no consigas financiación, o peor, que pierdas dinero (que además tienes que devolver).

Comentarios

María
11 febrero, 2011

Y lo primero que he pensado ha sido: ¡claro que hay otras opciones! ¡Puedes ser una lechuga! (pero claro, entonces no puedes quedarte sola en la orilla con la oveja…). ;-P

André
12 febrero, 2011

En Alemania tenemos el dicho de ser «un lobo disfrazado de oveja» («Wolf im Schafspelz», como éste: http://www.fotolog.com/lakikis/24872403), que también es una buena opción, sobre todo si eres político y hay elecciones a la vista…

Bego
12 febrero, 2011

Hola André: ¿Es ese enlace el correcto? Veo más bien una tecla de escape 🙂
Quizá yo me siento más como una oveja disfrazada de lobo (¿con corbata?).

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.