Via http://www.elcuadernodebitacora.org/ descubro el siguiente congreso que me interesa, y bastante:
II Congreso de Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad, AMADIS´07
Congreso Internacional, Universidad de Granada, Facultad de Traducción e Interpretación
21 y 22 de junio de 2007
La Universidad de Granada, junto con la Facultad de Traducción e Interpretación y el CESyA, organizan el II Congreso de Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad.
Habrá dos sesiones paralelas: El primer panel estará dedicado a la investigación, el desarrollo y la innovación tecnológica; el segundo, a la formación del futuro profesional de la accesibilidad en los medios para personas con discapacidad sensorial que se centrará en las técnicas de subtitulado para sordos y audiodescripción
Va dirigido a estudiantes de tercer ciclo, profesionales del sector que se dedican a la subtitulación y/o audiodescripción, radiodifusores y en general a todos aquellos profesionales e investigadores que trabajan en la accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad sensorial.
Dado que pretende ser un foro abierto a todo tipo de propuestas tanto teóricas como prácticas, en él podrán tener cabida ponencias (40 minutos) y comunicaciones (20 minutos) relacionadas con los siguientes temas:
– Investigación, desarrollo e innovación en accesibilidad universal en los medios
-Los servicios de subtitulado y audiodescripción en los medios audiovisuales
– Soporte tecnológico al subtitulado y la audiodescripción
– Formación de profesionales de subtitulado y audiodescripción
Más información: http://www.cesya.es/estaticas/amadis07/index.html
Aquí estoy en Cáceres, de parte de Matiz, interpretando y coordinando intérpretes en el IV Foro Democracia y Cooperación, organizado por IEPALA y Aupex. Estoy convencida de que va a ser (ya está siendo) más que interesante, tanto por el prometedor equipo de intérpretes como por la gran variedad de ponentes y organizaciones, procedentes de
… ¡me ha gustado mucho! Antes de empezar estaba tan emocionada que me temblaban los dedos. La hora se me ha pasado volando (quizá demasiado, tendré que controlar mejor el tiempo). Estoy muy animada, pero ahora mismo (dos menos cuarto de la mañana) muy, muy cansada… la peque con otitis ha complicado el día bastante.
I am always interested in those working on or about the tools we use everyday. As translators, we do not get to pick our document format of choice. Wouldn’t life be easier if people used compatible formats? Ah, Utopia, we are walking towards you… Let me introduce this (very witty) short article my friend Manuel
Comentarios