I was a task, written and read by me

This poem is halfway between David Allen and Charles Bukowski.

Poem: I was a task. Written and read by Bego.

I was a task

I was a task
On your to do list.
Oh, how I played in your brain,
How I ran and played and danced,
How I waited for my turn.
How I grew up
Suddenly urgent.
It was so beautiful
That final day
When I was your top priority.
You gave me all your attention.
I felt so special.
All other things
Pushed aside
For me.
Now,
Crossed off and grayed out,
I fall into oblivion.
But
That final day
Was so beautiful:
The ecstasy
The second
You finished
With me.
I thought:
«Oh, no,
I’m done».

Related Posts

09 Nov
¡Que viene el lobo ibérico!
arte // 0

Retratos animales: el lobo, originalmente cargada por Bego*. Dicho así, suena comestible. Será que ya tengo hambre.

15 Oct
Mad Matiz (The shoes-ah)
arte // 3

Había una vez una oficina, y en la oficina una chica Joan-esca. Te echamos de menos. Si, estoy viendo más Mad Men del que debiera (voy por la temporada uno, así que nada de espoilers, por favor). Véase también: The shoes-ah! en YouTube. Qué grande es (¿fue?) The IT Crowd.

18 Nov
Cajita de búsqueda ProZ para iGoogle (¡rapidez y felicidad!)

Me entero a través de Translation Times, el reciente blog de las gemelas traductoras Jenner, que el novio de Dagy, Tom Gruber, ha programado un gadget de iGoogle para buscar en ProZ.com. Así me gustan a mí las personas queridas de los traductores: regalando cosas útiles. Por cierto, ¿alguien se ha fijado lo alto que

Comentarios

Melisa Palferro (@MelisaPalferro)
3 diciembre, 2012

¡Me encantó! Qué difícil escribir en otro idioma, yo lo he intentado muy poquitas veces y no con los mejores resultados xD. Congrats!! 🙂

Leave a comment

Cancelar la respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.