I was a task, written and read by me

This poem is halfway between David Allen and Charles Bukowski.

Poem: I was a task. Written and read by Bego.

I was a task

I was a task
On your to do list.
Oh, how I played in your brain,
How I ran and played and danced,
How I waited for my turn.
How I grew up
Suddenly urgent.
It was so beautiful
That final day
When I was your top priority.
You gave me all your attention.
I felt so special.
All other things
Pushed aside
For me.
Now,
Crossed off and grayed out,
I fall into oblivion.
But
That final day
Was so beautiful:
The ecstasy
The second
You finished
With me.
I thought:
«Oh, no,
I’m done».

Related Posts

06 Jun
Y cuando ya sólo queda desolación

En latín Raptores orbis, postquam cuncta vastantibus defuere terrae, mare scrutantur: si locuples hostis est, avari, si pauper, ambitiosi, quos non Oriens, non Occidens satiaverit: soli omnium opes atque inopiam pari adfectu concupiscunt. Auferre trucidare rapere falsis nominibus imperium, atque ubi solitudinem faciunt, pacem appellant. En español «(Los romanos), ladrones del mundo, una vez han

09 Nov
¡Que viene el lobo ibérico!
arte // 0

Retratos animales: el lobo, originalmente cargada por Bego*. Dicho así, suena comestible. Será que ya tengo hambre.

06 Feb
500 palabras
arte // 2

Esta entrada se publicó originalmente (hace unos segundos) como comentario a este artículo del blog de María Barrios. Si leyeras más en español, de repente, como me ha pasado a mí (vaya, esto va a sonar un poco peor de lo que pretende, pero espera) te darías cuenta de que la mayor parte no escribe

Comentarios

Melisa Palferro (@MelisaPalferro)
3 diciembre, 2012

¡Me encantó! Qué difícil escribir en otro idioma, yo lo he intentado muy poquitas veces y no con los mejores resultados xD. Congrats!! 🙂

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.