I've had a computer since screens were green, and I love languages, literature, art and all things digital.
Wouldn't it be great to work with someone who knows what an app is, how it works? Someone who can add the translation right in the source code, saving you hours of boring copy and paste. Now you've found me.
Yes, there's more in the menu: multilingual project management, website localization, internationalization, literature, terminology, technical translation, IT translation, iOS apps, Android apps, literary translation, writing.
I am an interpreter. That means I do translation at live events, at the same time that the person speaks (that's called simultaneous interpreting) or in turns (that's called consecutive interpreting).
I love working with these people! Talented, enthusiastic, international… Meet some of them.
Stories, travel, language, human rights… a slice of my mind.
Soy un poco Hobbit. Me gusta ver crecer las cosas poco a poco. Me gustan las rutinas (y salir de ellas: pero me resultan cómodas). Me gusta que algo se
Un beso como el primer pie en la arena Un beso como el asiento de atrás, tras la playa Un beso como la cinta de casette que se ha derretido
My neighbour once gave bad eye to my husband in the elevator because he was carrying a Barbie in his pocket. —It’s for my daughter. —Thank God. Girls should play
We're editing together, head to head. It's a bio, a blurb, maybe something in between. He's Neil Gaiman, (I know Amanda is behind me, reading something else) and he's mumbling a bit,