Is it in Spanish? Does it make sense?
I’ve had a computer since screens were green, and I love languages, literature, art and all things digital.
Not only am I a digital native: I have 10 years of experience working with web designers and programmers.
Wouldn’t it be great to work with someone who knows what an app is, how it works? Someone who can add the translation right in the source code, saving you hours of boring copy and paste. Now you’ve found me.
Yes, there’s more in the menu: multilingual project management, website localization, internationalization, literature, terminology, technical translation, IT translation, iOS apps, Android apps, literary translation, writing.
I am an interpreter. That means I do translation at live events, at the same time that the person speaks (that’s called simultaneous interpreting) or in turns (that’s called consecutive interpreting).
I love working with these people! Talented, enthusiastic, international… Meet some of them.
Quique GonzálezCEO and co-founder at Hightrack, Madrid
Kate MajorProfessional Freelance Translator, Spain
Jo SayersProject manager at
Estela OlivaFounder at
Stories, travel, language, human rights… a slice of my mind.
We’re editing together, head to head. It’s a bio, a blurb, maybe something in between. He’s Neil Gaiman, (I know Amanda is behind me, reading something else) and he’s mumbling a bit,
Josep Martínez just sent me via twitter this very nice nice article and I recommend that you read it too: Alyssa Aldersley: The double life of being a parent at
From a Google+ conversation: Ramón Nogueras: That is completely and absolutely untrue, unless you admit that anyone other than you has control over your feelings. Words have only as
Yesterday I visited the birthplace of Sandino, Niquinohomo. Yo soy del pueblo que un niño en Niquinohomo soñó. Soy del pueblo de Sandino y Benjamín Zeledón —Yo soy de