Escuchado anoche en Radio Marca (a las 22:20h), con Rafa Nadal campeón de Wimbledon:
… [Rafa ha ganado a lo campeón], sobreponiéndose a miles de incontinencias…
Hombre, Rafael Nadal es un tenista increíble, ha llovido mucho, y han sido 6 horas entre pitos y flautas para ganar el partido. Pero ¿miles de incontinencias…? no sé, un poco exagerado.
También ha sido curioso oír en D:SF «Acht zu Sieben für die Mallorquino!» en la repetición.
Escribe esto Pablo, yo sigo en el banquillo con una contractura. Si me has escrito un correo y esperas respuesta, más vale que llames 🙂
Interpretar sí que podré, y más me vale porque esta semana se presenta interesante. Más sobre eso, a lo largo de la mañana. Espero no tener que superar miles de incontinencias.
Si quieres ser traductor jurado, me refiero. Oficialmente, intérprete jurado del Ministerio de Exteriores. El lunes pasado no, el anterior, salió en el BOE la convocatoria para este año de las pruebas del Ministerio para aquellas personas que quieran serlo y reúnan los requisitos exigidos, a saber, que [Sean] mayores de edad. [Posean] el título
Llevo ya un día entero pensándolo, y en realidad yo podría, siguiendo la letra, presentarme a la subvención como familia monomarental. De hecho, cualquier pareja heterosexual con hijos podría considerarse una familia monomarental, ya lo dice el dicho (y repetí yo ayer) madre no hay más que una. En propiedad, hay dos excepciones: el caso
Una reimpresión 😉 del número de The Onion del 6 de octubre de 1783, poniendo a parir a Webster, vía The Language Hat. Me encantan estas partes: … and this pompuss, detestible New-England School Marm should be a-Sham’d to assume he is more Qualliflied than his Fellow Man to instruck the Englysh Langguige & defy
Comentarios