Etiqueta: humor

  • ¡No me recortarán las ganas de reír!

    ¡No me recortarán las ganas de reír!

    ¿Emprendedor o superhéroe?
    ¿Emprendedor o superhéroe?

    Llevo unos días queriendo escribir un post diciendo que no me recortarán las ganas de reír, pero paradójicamente, no estaba de humor. Sobre todo, estaba enferma con un virus de estómago.

    Creo que mentalmente me resisto a la idea de dejarme llevar por la corriente general de ¡es el Apocalipsis, el fin del mundo, los mayas tenían razón!

    Hoy os explico qué pasa por mi mente y cómo me enfrento a todo esto.

    Me decía alguien el otro día que este nivel de incompetencia es indistinguible de la maldad. Eso me cabrea, pero no puedo dejar que me cabree porque yo tengo una misión, que es poner en buen uso lo que sé hacer y el cabreo no me ayuda.

    Eso de momento significa hacer que Júramelo.es, el sistema de traducción jurada en el que llevo ya dos años inmersa, siga adelante hasta que averigüemos si funciona bien, si es una mejora para el mundo, o no.

    Entrepreneur vs superhero
    Entrepreneur vs superhero, the monochrome English version

    Esta mañana he estado investigando las condiciones de las líneas ENISA, que son unos préstamos especiales para proyectos innovadores (en condiciones muy favorables, que se dice ahora).

    Como me dijeron en Stanford ¡tu proyecto es muy fácil, con cien mil dólares te basta!

    ¡Festival del humor!

    Mientras, este fin de semana, el Gobierno regional no se aclara sobre si necesita 200 (o 300) millones de euros (o no). Pero sigo buscando cosas de las que reírme (también me pongo los cascos y escucho música disco de los 70 por la calle).

    Como me dijeron en Google ¡tu proyecto no es sexy, pero eso no significa que no tengas que hacerlo, y ya de ya!

    Así que me hago auto-fotomontajes como los de arriba para poder reírme de todo, de mí la primera. Y justo esta noche, aparece en el Facebook de un amigo la siguiente imagen:

    Batman: realmente, con dinero yo también sería un superhéroe.
    Batman: realmente, con dinero yo también sería un superhéroe.

    Después de lo de esta mañana, me tengo que reír. Porque con cien mil dólares, Júramelo.es tendría el aspecto que yo quiero. Y con seiscientos millones, yo podría ser Batman.

    * Bola extra: un préstamo participativo es una herramienta de financiación en la cual el dinero prestado no cuenta como deuda en la contabilidad, sino como capital. Esto significa que no dificulta pedir más préstamos más tarde. En caso de liquidación de la empresa, serían los últimos en cobrar, antes que los socios. Hay que devolverlos, como todo.

  • La nueva nana de Tim Minchin (ahora con la letra)

    La nueva nana de Tim Minchin (ahora con la letra)

    Tim Minchin lo clava de nuevo con esta canción. Os dejo que el bebé llora y quiere teclear él también.

    Tim Minchin

    Actualización: ahora con la letra: si queréis la traducción… pues avisad.

    Update: now with lyrics!

    Lullaby, Tim Minchin

    Sleep, little baby, sleep now my love,
    the milky way’s shining high up above,
    when you grow up, you will learn all that stuff,
    but for now, close your eyes, close your eyes.
    Sleep, little baby, try not to squawk,
    tomorrow and tomorrow you’ll learn how to walk
    to love and laugh,
    to make toast and talk,
    but for now beddy-byes.

    Your blanket’s hand-knitted with pure angora wool,
    your nappy is dry,
    and your tummy is full
    of enough anti-histamine to chill out a bull,
    yet still all this gringing.

    What more could you want for,
    I just cannot guess,
    you constantly complain to me,
    you should feel blessed,
    there are children in Africa,
    starving to death,
    and you don’t hear them winging.

    What more can I do to put a stop to
    this mind numbing noise you are making?
    Where is the line between patting and hitting
    when is rocking rocking,
    and when is it shaking?
    I don’t know what else I can do
    to try and hush you,
    my heart says I love you,
    but my brain’s thinking fuck you,
    and is hoping a child trafficker will abduct you,
    at least then I’ll get a few hours in bed.
    I’ve shushed, and I’ve cooed,
    and I’ve even tried to sing Ob-la-di, Ob-la-da
    in the exact voice of Ringo,
    now all I have left,
    is the hope that a dingo
    will sneak in and rip off your fat bitching head.

    Hush little baby, don’t say a word,
    Papa’s gonna buy you a Mockingbird
    in the hope you get Avian flu,
    the nice folk in A&R will take care of you.

    That’s it, close your eyes,
    shhhh,
    not a sound
    I can barely see your tiny belly,
    moving up and down,
    one thing they don’t mention
    in the parenting book,
    your love for them grows,
    the closer to dead they look.

  • Mad Matiz (The shoes-ah)

    It's up there

    Había una vez una oficina, y en la oficina una chica Joan-esca.

    » alt=»Enlightened» width=»375″ height=»500″ />

    Who, me?

    1950s

    Te echamos de menos.

    Si, estoy viendo más Mad Men del que debiera (voy por la temporada uno, así que nada de espoilers, por favor).

    Véase también: The shoes-ah! en YouTube. Qué grande es (¿fue?) The IT Crowd.

  • Tim Minchin y el espíritu navideño

    Tim Minchin y el espíritu navideño

    Hay pocas cosas traducidas de Tim Minchin porque por alguna razón prefiero encargarme de mis clientes que de las cosas que me apetece traducir. No sé si eso cambiará. Quizá esta noche haga que cambie un poco.

    Hace ya unos años, estaba yo embarazada de viaje por Europa (no es broma, lo cuento otro día), y fui a Edimburgo.

    En Edimburgo estaban un gaditano y una medio canadiense. Fuimos a verles una nicaragüense residente en Cartagena y un granaíno residente en Darmstadt. (Así debería empezar algún chiste). El (aún futuro) padre de mi hija estaba en algún congreso en Brasil o algo parecido.

    En Edimburgo, en Agosto.

    Exacto. Justo antes del Festival. Fuimos a ver algunas obras de teatro ese verano. Cada uno de los cuatro eligió un espectáculo, y a la salida de Puppetry of the Penis, una chica muy maja nos regaló entradas para un tal Tim Minchin.

    Era una chica muy maja, y en su identificación ponía Ms. Minchin.

    – Are you his wife or his sister? ¿Eres su mujer o su hermana?
    – I’m his sister, soy su hermana, dijo sonriendo.

    Fuimos.

    Y fue lo mejor que habíamos visto en años. Yo me hice una foto con él, y a la vuelta la usé para practicar el blanqueo dental digital.

    Tim Minchin and Bego Martinez

    Compramos su disco, las bolsas de tela, se hizo fotos con nosotros y nos firmó todo (bueno, casi). En mi bolsa pone:

    Name your child after me.

    Tim.

    Decidimos que seríamos su club de fans. Incluso compramos el dominio, TimMinchinFanclub.com.

    Después pasaron cosas que no me corresponde contar y menos en un blog, y el proyecto se quedó abandonado. Hay varias páginas de fans, pero la oficial, Angry Feet, es muy buena. Tiene hasta partituras de piano.

    Ese mismo mes ganó el Perrier Award, el premio que le dan al mejor de los nuevos en el Festival. Desde ese momento no ha dejado de sonar por todas partes.

    Me he estado regalando sus discos, pidiéndolos a Australia, durante estos cuatro años y pico.

    Ahora os regalo la traducción de esta canción navideña, aprovechando que hasta Neil Gaiman la enlaza. No es lo mejor que tiene, ni mucho menos, pero por lo menos estamos en la época. En la primera línea, el texto original, y en la segunda mi traducción. En principio, está pensada para entender el poema, no para lectura en voz alta.

    Al final os recomiendo muchas más canciones.

    El último proyecto de Tim es el corto de su poema beat de 9 minutos Storm. Aquí está el poema y aquí el blog de producción de Storm.

    Es barato convencerme para que traduzca más cosas de Tim Minchin. ¡Que lo pida alguien!

    White Wine in the Sun – Vino blanco al sol

    I really like Christmas
    Me gusta mucho la Navidad

    It’s sentimental I know but I just really like it
    Es sentimental, lo sé, pero me gusta de verdad

    I am hardly religious
    Soy muy poco religioso

    I’d rather break bread with Dawkins than Desmond Tutu to be honest
    Prefiero partir pan con Dawkins que con Desmond Tutu, para ser sincero

    And yes I have all of the usual objections to consumerism
    Y sí, tengo todas las objeciones usuales al consumismo

    To the commercialisation of an ancient religion
    A la comercialización de una antigua religión

    To the westernisation of a dead Palestinian
    A la occidentalización de un palestino muerto

    Press-ganged into selling Playstations and beer
    Reclutado a la fuerza para vender Playstations y cerveza

    But I still really like it
    Pero aun así me gusta de verdad

    I’m looking forward to Christmas though I’m not expecting a visit from Jesus
    Estoy deseando que llegue la Navidad a pesar de que no espero una visita de Jesús

    I’ll be seeing my dad
    Veré a mi padre

    My brother and sisters my gran and my mum
    A mi hermano a mis hermanas a mi abuela y a mi madre

    They’ll be drinking white wine in the sun
    Estarán bebiendo vino blanco al sol

    I’ll be seeing my dad my brother and sisters my gran and my mum
    Veré a mi padre, mi hermano, mis hermanas, mi abuela y mi madre

    They’ll be drinking white wine in the sun
    Estarán bebiendo vino blanco al sol

    I don’t go in for ancient wisdom
    No me va por la sabiduría antigua

    I don’t believe just ‘cos ideas are tenacious it means that they are worthy
    No creo que simplemente porque las ideas sean tenaces quiera decir que merecen la pena

    I get freaked out by churches
    Me rayan las iglesias

    Some of the hymns that they sing have nice chords but the lyrics are dodgy
    Algunos de los himnos que cantan tienen acordes majos pero las letras son chungas

    And yes I have all of the usual objections to the miseducation
    Y sí, tengo todas las objeciones usuales a la mala educación

    Of children who in tax-exempt institutions
    de niños, a los que en instituciones exentas de impuestos,

    are taught to externalize blame
    se les enseña a exteriorizar la culpa

    And to feel ashamed and to judge things as plain right and wrong
    y a sentirse avergonzados y a juzgar las cosas como simplemente buenas y malas

    But I quite like the songs
    Pero me gustan bastante las canciones

    I’m not expecting big presents
    No espero grandes regalos

    The old combination of socks, jocks, and chocolates is just fine by me
    La vieja combinación de calcetines, calzoncillos y bombones me viene bien

    Cos I’ll be seeing my dad
    Porque veré a mi padre

    My brother and sisters my gran and my mum
    A mi hermano a mis hermanas a mi abuela y a mi madre

    They’ll be drinking white wine in the sun
    Estarán bebiendo vino blanco al sol

    I’ll be seeing my dad my brother and sisters my gran and my mum
    Veré a mi padre, mi hermano, mis hermanas, mi abuela y mi madre

    They’ll be drinking white wine in the sun
    Estarán bebiendo vino blanco al sol

    And you my baby girl my jet-lagged infant daughter
    Y tú mi niña, mi hija bebé con jet-lag

    You’ll be handed round the room like a puppy at a primary school
    Darás vueltas de brazo en brazo por la habitación como un cachorrillo en un colegio

    And you won’t understand, but you will learn one day
    Y no lo entenderás, pero un día aprenderás

    That wherever you are and whatever you face
    Que donde quiera que estés y lo que sea a lo que te enfrentes

    These are the people who’ll make you feel safe in this world
    Estas son las personas que te harán sentirte segura en este mundo

    My sweet blue-eyed girl
    Mi dulce niña de ojos azules

    And if my baby girl when you’re twenty-one or thirty-one
    Y mi niña pequeña cuando tengas veintiuno o treinta y uno

    And Christmas comes around and you find yourself nine thousand miles from home
    Y llegue la Navidad y te encuentres a nueve mil millas de casa

    You’ll know whatever comes,
    Sabrás que venga lo que venga,

    Your brothers and sisters and me and your mum
    Tus hermanos y hermanas y yo y tu madre

    Will be waiting for you in the sun
    Te estaremos esperando al sol

    Girl when Christmas comes
    Niña cuando llegue la Navidad

    Your brothers and sisters, your aunts and your uncles
    Tus hermanos y hermanas, tus tías y tus tíos

    Your grandparents, cousins and me and your mum
    Tus abuelos, tus primos, y yo y tu madre

    Will be waiting for you in the sun, drinking white wine in the sun
    Te estaremos esperando en el sol, bebiendo vino blanco al sol

    Darling, when Christmas comes, we’ll be waiting for you in the sun
    Cariño, cuando llegue Navidad, te estaremos esperando al sol

    Waiting for you
    Esperándote

    Waiting
    Esperando

    I really like Christmas. It’s sentimental I know.
    Me gusta mucho la Navidad. Es sentimental, lo sé.

    Acabamos de llegar de Úbeda, de ver a alguien antes de que vuelva a Pekín y quizá no nos volvamos a ver en meses. Así que estoy con el espíritu navideño subido, y este cuento con traducción va dedicado: para ti, Quique, que no comentas nunca. Pero estás ahí.

    Su web tiene área de descarga: http://www.timminchin.com/media/

    Otras canciones de Tim Minchin que me encantan:

    • If You Really Loved Me
    • Rock and Roll Nerd
    • Mitsubishi Colt
    • Inflatable you
    • You Grew On Me
    • Canvas Bags
    • Dark Side
    • Some People Have it Worse than Me

    ¿Cuál os gusta más?

  • Bancolandés: el idioma de los bancos. Caso real.

    Esta mañana he ido a renegociar comisiones al banco. Es algo que hay que hacer a menudo, porque si no, se te acomodan. Hoy le tocaba el turno a las transferencias internacionales, a la sazón 7€ cada una con esta entidad en concreto. Hay otras con las que no cuesta nada, e intentaba que me dieran… esas mismas condiciones, claro, pero con sus herramientas (que son mejores) y además para transferencias internacionales masivas. Había que probar.
    En el trascurso de la negociación, hablando de que lo ideal es llevarles un taco de facturas y que lo hagan todo ellos, aunque fuera cobrando, este chico (que es un encanto) ha soltado una frase en bancolandés, el idioma de los bancos. Le he tenido que parar, para recordarla bien, porque merece la pena como ejemplo didáctico:

    … porque son clientes con importantes posiciones de pasivo muy arcaicas…

    Para negociar con los bancos hay que entender lo que te están diciendo. Chicos, esto en realidad quiere decir:

    Son señores con mucho dinero en el banco desde hace mucho tiempo.

    Y hasta hoy nuestra lección de bancolandés de hoy. El fondo del mensaje ya nos lo imaginábamos.

  • ¡Quítale la pegatina!

    Soy una fan de estrenar, y nunca he entendido a los que intentan aferrarse al estado de nuevo de las cosas. Lo mejor de las cosas es usarlas. Jamás entendí a las niñas que guardaban las muñecas en las cajas, con todos sus complementos, tal y como estaban cuando les quitaron el papel de regalo (y sin rasgarlo, lo estoy viendo). Si las dejas así, todavía parecen de otro. Quizá sea algo territorial por mi parte. Y sí, también doblo las esquinas de las páginas, si el libro es mío (y es de bolsillo).

    Por eso llevo un tiempo queriendo poner aquí este vídeo, del blog de Lolo.es:

    Quítale la pegatina, cutrón (Berto, el de Buenafuente, en YouTube)

    Iba el otro día por la calle y tuve un pensamiento a lo Seth Godin, o a lo Hugh McLeod, no sé:

    Brands are for the brandless.
    Begoña Martínez, esto es, yo.

    Queriendo decir: las marcas son para el que no tiene su propio estilo, hasta el punto de ser su propia marca. Son ese tipo de personas a las que no puedes regalarles la versión más famosa de la cosa que más quieren en el mundo, porque en realidad van a disfrutar más buscándola, eligiéndola, dándole vueltas a ver si encaja, considerando diversas opciones, que disfrutando el placer de que esté ya hecho. Y en cuanto ese algo encaja, no importa de qué marca fuera antes: ahora es suyo, es de su marca, y es de su estilo.

    Sólo si estás en un montón necesitas hacer algo para salir de él.

    En cuanto al blog, creo que quiero lo fresco de Notepad Chaos, la funcionalidad de Agregado, la limpieza de Elegant Grunge, y además que quepan las fotos y se vean.

    Probablemente tenga que hacerlo yo misma.

    Mientras, recordad: ¡quitad los andamios! ¡arrancad la pegatina!