Categoría: prose

  • Spanking new notebook (om…)

    Spanking new notebook (om…)

    I don’t know if you’re worried, my dear readers, but my holidays this year do not include holidays from writing. Actually, I’m writing so much I’ve just finished a notebook I started last month. There’s a post for patrons only and tell you too in a bit about what I’m working on. I hope you like it… I’ve dived into the deep waters of the stuff I believe —we might debate about all that.

    Talk to you in a bit!

    Illustration: the place I’m sitting just now and the new notebook, a present from my mother no less.

  • From where I stand

    From where I stand

    I’m an artist first and foremost. But people just want to hear about how I make money. It puzzles me, because don’t make that much. I just save beautiful things.

    Yet above the frustration of bringing something up and out and not seeing it shine like it did on my mind, I’m thankful.

    My mind tends to forget, and art, or whatever you want to call it, captures stuff. Makes it not go away. There’s a wonderful thing with art and it’s that makes things simultaneously over and never over. In the liveable area of the past.

    I fear death like one fears the inevitable: like holidays ending are scary, like Sunday afternoon is scary sometimes. Just a little, then. It will come, but it can’t overcome me now. I fear forgetting the beauty I see, I fear that others are missing the summer I see. I capture summer seconds for winter days, I capture joy for when I’m sad.

    I capture me for when I’m gone.

    So here I am. I won’t be here forever. But maybe this will.

    Enjoy.

    (Click here: http://minibego.com/wp-content/uploads/2015/12/From-Where-I-Stand-Desde-donde-estoy.mov)

  • Maths taught me how to share my husband

    Maths taught me how to share my husband

    When his mind is idle, he thinks of her.
    —What are you thinking about?
    —Maths.

    If he’s with her, he loses track of time.
    —So late to get home, why?
    —Maths.

    She wants long periods for herself.
    —Why are you going away for the weekend?
    —Maths.

    —Why are you going to Brazil, again?
    —Maths.

    She doesn’t like the same things I do.
    —You didn’t leave the hotel room, why?
    —Maths.

    She requires him in the middle of the night.
    —You left our bed at midnight, why?
    —Maths.

    She texts him at the movies.
    And he writes back.
    —Maths.

    Math’s a richer lover than I am.
    —Who’s going to pay for that Brazil ticket, then?
    —Maths.
    —And Korea?
    —Maths.
    —And Denmark?
    —Maths.
    —And Boston?
    —Maths.
    —Could I go?
    —Can you pay it?
    —No.
    —Then you can’t.

    She’s a powerful lover, Maths.
    She gave him a job.
    She gave him fame.
    She gives him money.
    She gets him friends.

    I’m just a girl.
    And she… she’s Maths.

  • A bit of a Hobbit

    A bit of a Hobbit

    I’m a bit of a Hobbit. I like to see things grow, little by little. I like routines (and escaping them: but I find them comfy). I like it when I run out of something and I buy exactly the same one again, I get the impression that I was right the first one. My favourite goodbye is “see you tomorrow.”

    (null)

  • Dame un beso cálido

    Dame un beso cálido

    Un beso como el primer pie en la arena
    Un beso como el asiento de atrás, tras la playa
    Un beso como la cinta de casette que se ha derretido
    Un beso como un semáforo bajo el sol hace treinta años
    Un beso como robar una patata frita de la cocina
    Un beso como tus orejas cuando tu madre cuenta esa historia
    Un beso como Roma ardiendo en la pantalla
    Un beso como salir a la pizarra sin estudiar
    Un beso como esas fotos tuyas que guardo
    Un beso como un termostato roto
    Un beso como un ascensor lleno de nuevas en septiembre
    Un beso como esa gota que baja
    Un beso como el corazón de Islandia
    Un beso como la piel tras el sol de la nieve
    Un beso como el primer churro de la bolsa
    Un beso como un vaquero el 8 de enero
    Un beso como un cruce de piernas estratégico
    Un beso como un venti volcándose sobre ti en Madrid
    Un beso como un café de bar en Murcia
    Un beso como mozzarella derritiendo el paladar
    Un beso como la mano bajo la mesa
    Un beso como ponerte de pie y decir lo que piensas
    Un beso como hablar en la radio y decir esto es una vergüenza
    Un beso como decir «no me importa la prima de riesgo, me importa que los ricos son más ricos y los pobres son más pobres, y hay más pobres que nunca»
    Un beso como el silencio que sigue
    Un beso como el silencio de radio
    Un beso como esos diez segundos sin decir nada cuando ya te ibas
    Un beso como esa mano que se estira de vuelta tras el abrazo
    Un beso como esos abrazos que duran bastante más que demasiado
    Un beso, como tú quieras.


    Foto: Dylan Hartmann.

  • The Editing Gaiman Dream

    The Editing Gaiman Dream

    We’re editing together, head to head. It’s a bio, a blurb, maybe something in between. He’s Neil Gaiman, (I know Amanda is behind me, reading something else) and he’s mumbling a bit, as he re-reads the text: words flow until they get stuck. I take it from the place he left off.

    —I think that what it should say is… the British voice that became a classic of American literature.

    To this, his eyes light up, because it solves the problem we were having with the previous sentence, because it works. Also, it’s a compliment. And he kisses me, and it’s a long, dry, closed lips kiss of thanks, and in dreams, time stops if you want it to.

    This is what dreams are for. I wake up hugging a scantly clad man with a messy mane of black hair, and an (increasingly) salt-and-pepper beard. My head is in his shoulder: we’re really close together, because our 4 year old child has invaded my side of the bed. Again.

    —I dreamt Neil Gaiman liked my writing so much that he kissed me. We were working together. Can you imagine? Writing and editing with Gaiman, and he likes my writing and enthusiastically approves.

    —Sounds awesome.

    —It was.

    ————————————

    PS: Yes, I might be watching too many Neil and Amanda videos on YouTube. I think the dream was kind of inspired in this photo, of which I wrote:

    Neil Gaiman is the man I would marry if he weren’t married to the woman I would marry and I weren’t married to the person I did marry and their marriage sounds a lot like mine.

     

    Amanda Palmer and Neil Gaiman
    Amanda Palmer and Neil Gaiman edit The Art of Asking.

     

    If you want to imagine Pablo and me editing stuff together, just look above.

    Update: This is what I thought before reading The Art of Asking, in which Amanda describes some of their marriage’s challenges, which are somewhat different to mine. Still, I can relate to both of them when I read it: the bad feelings when asking for money from your partner, even if he’s wealthier, for example. But also, some of their conversations sounded SO similar to Pablo and me. I’ll update with examples.

    This is (sometimes literally) the job of my dreams: please note that this is me in my dreams behaviour, this would not be appropriate in a professional setting. ;P

  • I’m Nica: a short note from Niquinohomo, Nicaragua

    I’m Nica: a short note from Niquinohomo, Nicaragua

    You can always count on me to find the library. Biblioteca Augusto Sandino, Niquinohomo, Nicaragua.
    You can always count on me to find the library.

     

    8705340850_0a5056fa98_z
    The local church, just out of Romeo+Juliette.

    Yesterday I visited the birthplace of Sandino in Nicaragua: Niquinohomo.

    Yo soy del pueblo que un niño
    en Niquinohomo soñó.
    Soy del pueblo de Sandino
    y Benjamín Zeledón
    —Yo soy de un pueblo sencillo, by Luis Enrique Mejía Godoy (see the complete lyrics and my translation below)

    8617137328_300deeda5a_c
    The general

     

    A lot to ask? — “Living clean, healthy, safe, beautiful and good is living with joy, with physical and mental health. Living with --, safety, respect, faith and hope. -- Sandino!”
    A lot to ask? — “Living clean, healthy, safe, beautiful and good is living with joy, with physical and mental health. Living with –, safety, respect, faith and hope. — Sandino!”

    Benjamín Zeledón’s fortress —the political prison

    We also visited Benjamín Zeledón’s fortress, then turned to political prison. We saw the cells where first Somoza, then the FSLN, kept their political prisoners. It is on top of a hill, with breathtaking views of Masaya, Granada, the lakes, forests, volcanoes and vultures. The Nicaraguan scouts manage it, and a scout greets you and tells you the story when you get there.

    The cells are dark and full of graffiti, bats and ominous stains.

    There’s one level that they didn’t want to dig up yet.

    8701237259_86c9f83593_z

    In nearby Laguna de Apoyo I felt more naked than ever before in my life

    In nearby Laguna de Apoyo I felt more naked than ever before in my life, bathing in a volcano crater in my bikini. The nicas swim (well, bath, because in this area they can’t swim) fully clothed. It’s so weird. Everyone was looking at the pale skinned gringas swimming in their bikinis. It felt like a political defiance act.

    I discovered something: nakedness, like beauty, is in the eye of the beholder.

    A remix of Gangnam Style blasted on huge loudspeakers.

    On another note, my youngest son broke his leg while I was away. Bummer. Poor him, poor Pablo.

    All night I’ve chased planes in dreams.

    *************

    Yo soy de un pueblo sencillo
    Luis Enrique Mejia Godoy (on the right, my translation for my friend Michael: improvements welcome)

    Yo soy de un pueblo sencillo
    pequeño como un gorrión
    con medio siglo de sueños
    de vergüenza y de valor.
    Yo soy de un pueblo sencillo
    como la palabra Juan
    como el amor que te entrego
    como el amor que me dan.
    Yo soy de un pueblo nacido
    entre fusil y cantar
    que de tanto haber sufrido
    tiene mucho que enseñar.
    Hermano de tantos pueblos
    que han querido separar
    porque saben que aún pequeños
    juntos somos un volcán.
    Yo soy de un pueblo que es poeta
    y sus versos escribió
    en los muros y las puertas
    con sangre, rabia y amor.
    Yo soy de un pueblo orgulloso
    con mil batallas perdidas
    soy de un pueblo victorioso
    que aún le duelen las heridas.
    Yo soy de un pueblo reciente
    pero antiguo su dolor
    analfabeta mi gente
    medio siglo en rebelión.
    Yo soy de un pueblo que un niño
    en Niquinohomo soñó
    soy del pueblo de Sandino
    y Benjamín Zeledón.
    Yo soy de un pueblo sencillo
    fraterno y amigo
    que siembra y defiende
    su revolución.
    I come from a simple people
    small as a sparrow
    with half a century of dreams
    of shame and of courage.
    I come from a simple people
    like the word John
    like the love I give you
    like the love they give me.
    I come from a people born
    between a rifle and a song
    that after so much suffering
    has a lot to teach.
    Brother of so many peoples
    that they’ve wanted to keep apart
    because they now that even small
    together, we’re a volcano.
    I come from a people that’s a poet
    and wrote his verses
    in walls and doors
    with blood, rage and love.
    I come from a proud people
    with a thousand lost battles
    I come from a victorious people
    with wounds that still hurt.
    I come from a new people
    but its pain is old
    my people are illiterate
    half a century in rebellion.
    I come from a people that a child
    dreamed of in Niquinohomo
    I come from the people of Sandino
    and Benjamín Zeledón.
    I come from a simple people
    fraternal, friendly
    that sows and defends
    its revolution.