Muchos de vosotros (amigos, familia, pareja) no sabéis lo que es Twitter, y yo hoy no tengo tiempo de explicarlo. Digamos, en breve, que es una herramienta de comunicación rápida, caótica, y en situaciones extremas, incluso útil. A veces es como estar gritando en mitad de un mercado. Al final te oye el que tienes al lado, pero como no te conozca de antes, o le interese mucho lo que ve, no te hará caso. Esto lo digo a vuelapluma, porque tenemos mil cosas hoy que hacer y yo estoy con esto. Pero quiero atarlo escribiendo antes de que salga volando.
Dos cosas me han sorprendido de Twitter ayer y hoy. Una, cómo lo que sucede en Irán y cómo el mundo reacciona se retransmiten en vivo y en directo, y sin periodistas. Mirad en #Iranelection.
Otra, cómo una encuesta que ha enviado una página de contactos profesionales y de negocios de pago (LinkedIn) invitando a los traductores a que traduzcamos gratis, ha generado una pequeña revolución/protesta. Mirad en #linkedinfail lo que van opinando los traductores.
Lo que yo he dicho en la encuesta famosa:
Professional translation should be done by translators, and translators must be compensated for their work, that is, paid. In my humble opinion, if you’re making money, you should pay people that help you do that, be it translators or cleaning staff. It’s OK to volunteer to make the world a better place, but volunteer for making a company (not your own!) make money? Why, if not for money or equivalent goods, should we do that?
Siempre pensé que twitter era aire: viendo chispas, entiendo que es aire del que las convierte en hogueras.
Hoy descubro a través de Translation Notes un diccionario monolingüe de inglés (por fin) rápido de verdad. Os cuento cosas que me gustan de Ninjawords, tal y como lo veo hoy. La explicación oficial es: Los ninjas son elegantes.* Los ninjas son precisos. Los ninjas son rápidos de verdad. * Aunque es cierto que smart
El pasado 4 de abril se inauguró ela exposición de Moisés Yagües Lo mejor de las fronteras son los pasos clandestinos. Estará allí hasta el 30 de abril, así que aún tenéis (tenemos) tiempo de verla en el centro cultural (mapa) de Ceutí, en Murcia. El título de la exposición proviene de una cita del
Mi blog ha pasado la primera criba y está en el top 100 de la categoría de blogs de profesionales de los idiomas. Queda una segunda fase en la que el 50% son los votos de los lectores, así que si alguna vez habéis querido animarme, votad por mi blog.
Comentarios