Prácticas de intimidad, originalmente cargada por Bego*.
Estoy lesionada, y considerando comprar el Dragon Naturally Speaking, un programa de reconocimiento de voz. En la página de compra, encuentro esta traducción divertida de «Privacy policy». ¿Qué prácticas serán? ¿Con qué nivel de intimidad?
—
«Intimacy practices» is quite a nice translation for «Privacy policy», don’t you think? Sounds… interesting.
El otro día sentí que ganaba con un sexto puesto y que perdía con un quinto puesto. Pero ambas cosas en cierto sentido son ganar, porque sólo pierdes del todo cuando no aprendes. Cuando te pierdes.
¿Cómo podríamos hacer algo que creara ilusión por nuestro sector?
Comentarios