Ninjawords: un diccionario muy rápido… como un ninja

Ninjawords

Hoy descubro a través de Translation Notes un diccionario monolingüe de inglés (por fin) rápido de verdad. Os cuento cosas que me gustan de Ninjawords, tal y como lo veo hoy. La explicación oficial es:

  1. Los ninjas son elegantes.*
  2. Los ninjas son precisos.
  3. Los ninjas son rápidos de verdad.

* Aunque es cierto que smart también podría significar inteligente, brillante, ocurrente, sofisticado…

  • ¿He dicho ya que es rápido? Todos los diccionarios tardan un millón de años en cargar. Ninjawords no recarga la página y al parecer está hecho con Ruby on Rails. No quiero mencionar (ejem) la base de datos de KudoZ de ProZ. Los traductores sabemos que KudoZ es sin duda es un auténtico salvavidas en cuanto a contenido, pero de las más desesperantes de cargar de la historia. Sueño que ProZ utilice para KudoZ el AJAX que han aprendido con Connect, su nueva interfaz de consulta para la base de datos de traductores (ah, los resultados en tiempo real, qué felicidad).
  • Puedes buscar más de un término a la vez ¡oh revolución!:
Cajetín de búsqueda
  • Puedes introducirlos directamente en la barra de dirección de tu navegador, separados por comas:
Barra de dirección
Búsqueda
Si sois de los que dejasteis el papel porque os entretenía leer definiciones que no eran lo que estabais buscando… con este diccionario recuperaréis parte del tiempo perdido. Así podéis utilizarlo para darle al botón de búsqueda aleatoria, y es que está todo pensado.

Related Posts

27 Abr
On infinite affection

I can take and enjoy infinite affection. But that doesn’t imply that I require it or even need it from everyone or anyone or you. From polite indifference, through deference to preference and yes, love, the acceptable is non-binary: an ever changing, uncharted, world. —@minibego PS: Like Calvin said: Let’s go exploring!

05 Jun
2nd International Media for All Conference – Text on screen, text on air

I have discovered this (highly interesting) conference via http://www.elcuadernodebitacora.org (a page of translation resources maintained by a group of Spanish translators): The 2nd International Media for All Conference – Text on screen, text on air, aims to bring together professionals, scholars, practitioners and other interested parties to explore audiovisual translation (AVT) in theory and practice,

12 Jun
Prácticas de intimidad

Prácticas de intimidad, originalmente cargada por Bego*. Estoy lesionada, y considerando comprar el Dragon Naturally Speaking, un programa de reconocimiento de voz. En la página de compra, encuentro esta traducción divertida de «Privacy policy». ¿Qué prácticas serán? ¿Con qué nivel de intimidad? — «Intimacy practices» is quite a nice translation for «Privacy policy», don’t you

Comentarios

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.