Me reenvían el siguiente mensaje, por si estáis interesados:
Madrid, 14 de junio de 2006
Estimado amigo/amiga:
Nos es grato comunicarle que la FECYT se ha unido a la Unión Latina para convocar la segunda edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada.
La FECYT desea promover y prestar su apoyo a una iniciativa como esta, que nace con la pretensión de aumentar la presencia de la lengua española en la comunicación especializada, de estimular la tarea del traductor de textos científicos y tecnológicos, y en definitiva de impulsar el desarrollo de la terminología científica en español.
Podrán participar en el concurso aquellas traducciones de obras científicas, tecnológicas o profesionales que hayan sido editadas en papel a partir del 1 de enero del año 2002 y que no hayan concursado en la primera edición del Premio. La fecha límite para el envío de documentación es el 15 de julio de 2005.
Para consultar las bases de la convocatoria, puede dirigirse a la página web de la FECYT: www.fecyt.es o bien al sitio http://dtil.unilat.org/panhispanico/index.htm
Confiamos en que esta información resulte de su interés.
Cordialmente,
Reyes Sequera
Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología
Aquí estoy en Cáceres, de parte de Matiz, interpretando y coordinando intérpretes en el IV Foro Democracia y Cooperación, organizado por IEPALA y Aupex. Estoy convencida de que va a ser (ya está siendo) más que interesante, tanto por el prometedor equipo de intérpretes como por la gran variedad de ponentes y organizaciones, procedentes de
Bueno, desde la también nublada (aunque menos rosa) mañana de Cartagena, os dejo con esta foto de surf mañanero encontrada en el nuevo blog de Fernando Villar, El fotógrafo ocioso (el blog, no él, o quizá sí). Nótese el dominio: pataaaata.blogspot.com. Al verla me he acordado también de las fotos marinas de Zor. Esta mañana
«Reenviar: Actividad READING CLUB BI». He de reconocer que abrí el correo electrónico con gran curiosidad. BI, ¿qué querría decir? ¿de qué me suena? ¿Un club de bislama, el idioma, en su abreviatura ISO 639-1? ¿Sobre bismuto, el elemento? ¿Sobre Bussiness Intelligence, el concepto? ¿Del Bachillerato Internacional, pero sería mezclar idiomas? Pero no. Estas preguntas
Comentarios