Interpretación

Interpretación

¿Cómo organizo la interpretación de este evento?

Esto es solo una guía rápida. ¡Ponte en contacto y te asesoraré personalmente!
El comienzo: conocerte

En primer lugar, necesitaré saber algunos datos sobre el evento: ¿Cuándo tendrá lugar? ¿Cuál es el tema del evento? ¿Cuántas personas asistirán? ¿Cuántas personas hablan cada idioma? ¿Cuánto tiempo debe durar?

Presupuesto

Con esta información, prepararé un presupuesto con:

  • cuánta gente vamos a necesitar,
  • cuánto costará el equipo de sonido (si lo hay),
  • cuánto tiempo necesitamos para la preparación de los intérpretes,
  • las pruebas de sonido
  • y el coste de todo.

Luz verde

Una vez nos pongamos de acuerdo en qué necesitamos el uno del otro, reservaré la fecha. A menudo se requiere un depósito para la reserva.

Documentación de los ponentes

La interpretación parece magia, y como toda la magia, se trata de un truco bien preparado. Idealmente necesitaremos contar con todas las diapositivas, artículos científicos, biografía u otra documentación relevante sobre el ponente y su charla al menos dos semanas antes.

Preparación

Estudiaremos la documentación —se parece mucho a estudiar para un examen— y prepararemos glosarios, buscaremos textos relacionados e incluso ensayaremos algunas partes.

Desplazamiento

A menudo la interpretación de un evento en vivo requiere viajar primero. Podemos organizarlo nosotros mismos, pero es de agradecer que se nos incluya en plan general de alojamiento, dietas y transporte del propio evento.

Pruebas de sonido

Llegaremos a la sede del evento al menos media hora antes de que se nos necesite, para probar el sonido.

La interpretación en sí

¡Mi parte favorita! El ponente da su conferencia mientras nosotros:

  • o bien hablamos con un micrófono en una cabina insonorizada y el público escucha con auriculares especiales.
  • o bien tomamos notas durante unos minutos, interpretamos, y vuelta a empezar.

¡Listo!

Este es el momento de celebrar, ver mejoras para la próxima vez, firmar la hoja de horas, pagar el resto del encargo y todas esas tareas de cierre después de un gran evento... ¡y preparar el siguiente!

¿Hay dos tipos de interpretación?

Sí, y tienen diferentes resultados, costes y requerimientos técnicos

¿Qué tipo de interpretación es mejor para mí?

¿Qué es más importante para ti: tiempo, coste, espacio, resultado? Quizá te interese…

Interpretación simultánea

En la interpretación simultánea hablamos a través de un micrófono en una cabina insonorizada y el público escucha con auriculares especiales.

Interpretación consecutiva

En la interpretación consecutiva tomamos notas durante unos minutos, interpretamos, y vuelta a empezar.

Una reunión rápida

La interpretación simultánea es el doble de rápida que la consecutiva. Las ideas fluyen como si la gente estuviera hablando en su propio idioma. Cuidado: los debates se acaloran rápido también.

Una reunión multilingüe

Si vas a necesitar más de dos idiomas, elige la interpretación simultánea.

Una reunión en un lugar grande

La cabina de sonido y la mesa de mezclas ocupan un poco de espacio (al menos 3×3m).

Mayor presupuesto

La interpretación simultánea es más cara porque necesitas equipo especial, dos intérpretes y un técnico de sonido.

Una reunión tranquila

La interpretación consecutiva lleva el doble de tiempo, pero eso le da a la gente la oportunidad de pensar y sosegarse para debatir temas delicados.

Una reunión bilingüe

Si vas a necesitar solo dos idiomas, la interpretación consecutiva te puede funcionar.

Una reunión en un lugar pequeño

La interpretación consecutiva es la más cercana: lo único que hace falta es las dos personas a las que se interpreta, intérprete, papel y lápiz. Hasta la mesa y las sillas son opcionales (¡aunque recomendables si va a ser largo!).

Menor presupuesto

La interpretación consecutiva suele ser más barata, incluso aunque se tarde más y el precio por hora sea mayor, porque solo hace falta una persona y no requiere equipamiento especial.

Escríbeme y hablamos

Estaré encantada de hablar contigo sobre tu proyecto.
Llámame al +34 658 051 365, a Skype (skypedebego) o escríbeme:

¡Mensaje enviado!