La interpretación simultánea parece magia

La interpretación simultánea parece magia, y como todo lo que parece magia, lleva mucha preparación.

A primera hora con las autoridades y la prensa

A primera hora con las autoridades y la prensa.

Pedir los materiales con antelación (cuando están), investigar a los ponentes e intentar anticipar qué van a decir (cuando no)… Coordinar al equipo, convencer al cliente de que de que tu manera de organizar las cosas tiene sentido…

Hay días que son buenísimos y hay que decirlo. Hoy ha sido un día genial.

Llega el día y hay buen rollo y buen trabajo en cabina. Nos felicitan los clientes. La presidenta de la mesa pide aplauso para las intérpretes. Risas con las compañeras al salir…

Más no se le puede pedir a un día de trabajo.

Ha sido además una sesión con contenidos muy interesantes, sobre la relación entre aprovechamiento del agua y energía empleada para ello. Si pensábais que en Murcia el agua era un problema, imaginaos lo que nos contaban sobre Palestina, Argelia, Túnez o Egipto (no ha faltado la mención a la primavera árabe).

Pues resulta que en Murcia somos expertos en aprovechamiento del agua. ¡A la fuerza ahorcan! Pero Murcia es la Arrakis de este universo, y al parecer fuente de buenas prácticas en el aprovechamiento de agua (y todo norteño al que un murciano le haya cerrado el grifo al fregar se imagina de lo que hablo, aplicado a gran escala).

Los organizadores repetían al contratarnos a nosotras. Nos han dicho que nos han elegido otra vez «porque nunca sale nada mal, pero con vosotras fue todo rodado. Se notó la diferencia, la gente comentaba que había sido todo más fluido».

Además, se han acordado de darnos agua, comida y descansos.

Con Irene Carratalá, de la cabina de francés

Irene Carratalá (cabina de francés) y Begoña Martínez, servidora de ustedes (cabina de inglés)

Y además han tenido la cortesía de extender la invitación a la chica que cuidaba de la bebé de Xaqueline, mi compañera de cabina (un gran descubrimiento por cierto).

Valentina (cabina de francés), Vanessa (equipo de apoyo a la conciliación), peque de Xaqueline y Xaqueline (cabina de inglés)

Valentina (cabina de francés), Vanessa (equipo de apoyo a la conciliación), peque de Xaqueline y Xaqueline (cabina de inglés)

¿He dicho ya lo de los mini-cruasanes recién hechos y calentitos para desayunar? Pecado mortal.

El El archiconocido pupitre de interpretación Philips. Otro día os cuento para qué es cada cosa.

El archiconocido pupitre de interpretación Philips. Otro día os cuento para qué es cada cosa.

Hacia el final de la jornada, backstage de la magia de la interpretación: postits, agua, glosarios, el ordenador listo para acudir al rescate, libreta para soplar a la compañera cifras, términos, etc.

Hacia el final de la jornada, backstage de la magia de la interpretación: postits, agua, glosarios, el ordenador listo para acudir al rescate, libreta para soplar a la compañera cifras, términos, etc.

 

No quepo por las puertas, estoy muy feliz.

¡Me encanta cuando los planes salen bien!

Related Posts

15 Dic
El cuento de la careta con sonrisa
escritos // 5

Es muy fácil elegir un personaje, y cuando no funciona, echarle la culpa al personaje, o cambiarlo, en vez de mirar hacia dentro y ver qué problema tenemos en realidad. Hay un cuento que oí en alguna parte y no he vuelto a encontrar. *Si sabes de quién es, déjame un enlace en un comentario.

26 Nov
Mis tres extensiones de Firefox favoritas
empresa // 4

Después de repararme a mí misma de la gripe, cual Terminator II (ver final de este artículo), de reparar y configurar el Tablet, y de reparar (y me queda todavía configurar) el OpenSuse, necesito apuntarme estas tres extensiones imprescindibles (para mí) en Firefox: (Nota: ya he escrito antes sobre qué instalo en mis ordenadores). Adblock

07 Jul
Linguee, la web es tu memoria de traducción
docencia // 2

Hace unos meses me escribió un chico muy majo que aún no conocía de nada llamado Fran Mondaca para hablarme de Linguee, que tiene como lema «la web es un diccionario». Un diccionario web que es en realidad una base de datos de 100 millones de frases traducidas de un idioma a otro. Hablando para

Comentarios

Ramón Ruiz López
13 diciembre, 2012

Todavía no he trabajado contigo, Begoña, pero con Irene solo puedo deshacerme en halagos: mag-ní-fi-ca. ;o)

Bego
13 diciembre, 2012

¡Me consta! Aparte de lo contentos que estaban los clientes, y los asistentes al acto, estuvimos haciendo relé FR>ES>EN bastante tiempo .

VALENTINA
13 diciembre, 2012

Ramón…y de mi no te acuerdas???? Anda que……

Ramón Ruiz López
13 diciembre, 2012

¡Sí, sí! ;o) ¡No te había visto en la segunda foto! ¡Coincidamos más, chicas! ¿Vais a la comida navideña en Alicante?

Valentina
13 diciembre, 2012

CUÁNDO Y DÓNDE ES?

daphne consigliere
14 diciembre, 2012

Efectivamente esto resume un buen día de trabajo. No olvides hablar de la cónosola de Philips, que no es tan «archiconocida» por estas latitudes. Y en este oficio, hay que saber de todo.

¡Gracias por recordarme qué lindo es mi trabajo!

Daphne

Jose
24 diciembre, 2012

Valentina (la jefa), Irene (el estilo), Ramón (un profesional sin vergüenza o un sinvergüenza profesional) y Begoña (que no la conozco personalmente pero me llegan 20000 mensajes con su hiperactividad cibernética)…menuda panda anda suelta. A todas (la mayoría manda Ramón), cosas buenas.
Jose

Jose
24 diciembre, 2012

Se me olvidaba Xaqueline (la gallega del sur). Un besote para ella también

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.