Visto lo duro que está siendo mantener este blog al día (y es una pena, con la de cosas que están pasando) quizá hoy sea un buen día para (reintentar, abandonar, repetir) reintentar, por supuesto, escribir en este blog. Y digo hoy, porque es el Día internacional de la lengua materna, una ocasión tan buena como cualquier otra para hacer defensa de las lenguas del mundo, o de su diversidad mejor dicho.
Diréis que como traductora me interesa que haya cuanto más lenguas mejor. Sin embargo, actualmente, son muy pocas las que tienen interés económico. En la página web de Internet World Stats podéis ver el número de internautas por idioma en noviembre de 2007 (por supuesto en inglés: aquí datos más antiguos pero en español). Según estos datos, el 83,7% de los internautas hablan uno de los 10 principales idiomas, a saber:
Idiomas | Porcentaje de internautas |
Inglés | 30,1% |
Chino | 14,7% |
Español | 9,0% |
Japonés | 6,9% |
Francés | 5,1% |
Alemán | 4,9% |
Portugués | 4,0% |
Árabe | 3,7% |
Coreano | 2,7% |
Italiano | 2,6% |
Diez principales idiomas | 83,7% |
Resto de idiomas | 16,3% |
Total mundial | 100,0% |
Posible conclusión: si traduces tu página web a diez idiomas, cubres el 83,7% de los internautas.
Éste es el tipo de razonamientos que (tras muchos pasos más, por ejemplo: sólo una de cada seis personas en el mundo tiene acceso a Internet, según estos datos) lleva a que idiomas minoritarios se descuiden, puesto que sus hablantes hablan también otros idiomas y no son económicamente rentables como nichos de mercado.
Otros, sin embargo, sí que lo son. El próximo día os cuento el caso del noruego, con 5 millones de hablantes en todo el mundo, de un total de más de seis mil.
Mi blog ha pasado la primera criba y está en el top 100 de la categoría de blogs de profesionales de los idiomas. Queda una segunda fase en la que el 50% son los votos de los lectores, así que si alguna vez habéis querido animarme, votad por mi blog.
Mi regalo para estas fiestas: os he traducido y anotado este este artículo de Seth Godin, ¿Es demasiado tarde para ponerse al día?, el que más me ha gustado este año y el que he aplicado en mi empresa. Espero que lo disfrutéis. Recordad: suerte = preparación + oportunidad. (This is an annotated, Spanish version
Via http://www.elcuadernodebitacora.org/ descubro el siguiente congreso que me interesa, y bastante: II Congreso de Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad, AMADIS´07 Congreso Internacional, Universidad de Granada, Facultad de Traducción e Interpretación 21 y 22 de junio de 2007 La Universidad de Granada, junto con la Facultad de Traducción e Interpretación y el
Comentarios