Related Posts

25 Jul
No more swearing in English?
language // 2

Somebody makes a pseudo-stupid joke at my son Quique in the street —something I’ll never understand. Pablo looks at me with his best “what the hell just happened, did you get it?” and our telepathy fails for a moment, and I have to make do with expressing my thoughts with words, and in front of

09 Jun
What if I had a year to live?
language // 0

On Tuesday my Interpreting students at University brought to class, as practice material, an interview with the star of Breaking Bad. The text contained the question: What would you do if you had a year to live? It was funny, at the time, to think that it’s just one year since Benita, my German mom, left

03 Sep
I’m Nica: a short note from Niquinohomo, Nicaragua
prose // 0

  Yesterday I visited the birthplace of Sandino in Nicaragua: Niquinohomo. Yo soy del pueblo que un niño en Niquinohomo soñó. Soy del pueblo de Sandino y Benjamín Zeledón —Yo soy de un pueblo sencillo, by Luis Enrique Mejía Godoy (see the complete lyrics and my translation below)   Benjamín Zeledón’s fortress —the political prison We


Leave a comment

Leave a Reply

%d bloggers like this: